Fransa vizesi için çalışanlar tarafından verilecek izin yazısı sadece Türkçe olarak veriliyor ama vize gerekliliklerinde Fransızca/İngilizce isteniyor. Türkçe yazıyı Fransızca/İngilizce'ye tercüme ettirmek gerekiyor mu?
Tabii ki, tercüme ettirmen gerekiyor. Vize şartları net. Fransızca veya İngilizce olması isteniyor. Türkçe olanı kabul etmiyorlar. Dokümanların orijinallerini, tercümelerle birlikte sunmanıza gerek olabileceği de aklınızda bulunsun.
Evet, izin yazısının Fransızca veya İngilizce tercümesi gerekiyor. Konsolosluk, belgelerinizi daha kolay anlayabilmek için bu çeviriyi istiyor. Yeminli tercümanlara yaptırman daha iyi olur, böylece resmi bir belge niteliği taşır. Başvurunda sorun yaşamamak için tercümesini eklemeyi unutma! Başarılar dilerim!
Evet, mutlaka tercüme ettirmeniz gerekiyor. Vize başvurusunda istenen diller Fransızca/İngilizce.